TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:52:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 415《大方等大集經菩薩念佛三昧分》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 415《Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh Bồ Tát niệm Phật tam muội phần 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 415 大方等大集經菩薩念佛三昧分, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 415 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh Bồ Tát niệm Phật tam muội phần , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方等大集經菩薩念佛三昧 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh Bồ Tát niệm Phật tam muội 分卷第二 phần quyển đệ nhị     隋天竺三藏達磨笈多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng đạt-ma Cấp-đa dịch 不空見本事品之餘 bất không kiến bổn sự phẩm chi dư 復次不空見。彼精進王。 phục thứ bất không kiến 。bỉ tinh tấn Vương 。 以慈愛憐愍多好行檀。常為大會無礙施主。 dĩ từ ái liên mẫn đa hảo hạnh/hành/hàng đàn 。thường vi/vì/vị đại hội vô ngại thí chủ 。 天下所有沙門婆羅門貧窮疾病。 thiên hạ sở hữu sa môn Bà la môn bần cùng tật bệnh 。 諸乞求者隨須給與無有休厭。 chư khất cầu giả tùy tu cấp dữ vô hữu hưu yếm 。 復次不空見。彼精進王。 phục thứ bất không kiến 。bỉ tinh tấn Vương 。 凡所統領八萬四千城邑聚落。皆是淨業勝因所感七寶合成。 phàm sở thống lĩnh bát vạn tứ thiên thành ấp tụ lạc 。giai thị tịnh nghiệp thắng nhân sở cảm thất bảo hợp thành 。 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀。 ư chư thành thượng nhất nhất phục tạo bát vạn tứ thiên chiên đàn lâu quán 。 諸門左右亭傳路次。悉有堂舍眾寶莊嚴。 chư môn tả hữu đình truyền lộ thứ 。tất hữu đường xá chúng bảo trang nghiêm 。 門無晝夜常開不閉。以擬一切等獲大安。 môn vô trú dạ thường khai bất bế 。dĩ nghĩ nhất thiết đẳng hoạch Đại An 。 又諸城內衢巷街陌。恒然燈燭有大光明。 hựu chư thành nội cù hạng nhai mạch 。hằng Nhiên Đăng chúc hữu đại quang minh 。 令彼人民各力為作。同共受斯安隱快樂。 lệnh bỉ nhân dân các lực vi/vì/vị tác 。đồng cộng thọ/thụ tư an ổn khoái lạc 。 復次不空見。彼精進王。時有二子。 phục thứ bất không kiến 。bỉ tinh tấn Vương 。thời hữu nhị tử 。 一名師子二名師子意。諸根明利身相圓滿。 nhất danh sư tử nhị danh sư tử ý 。chư căn minh lợi thân tướng viên mãn 。 有大威德具足神通。 hữu đại uy đức cụ túc thần thông 。 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心。復次不空見。當爾之時有佛世尊。 giai dĩ tiên phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。phục thứ bất không kiến 。đương nhĩ chi thời hữu Phật Thế tôn 。 號曰寶聚如來應供等正覺明行足善逝世間解無上 hiệu viết bảo tụ Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô thượng 士調御丈夫天人師佛世尊。出現於世。 sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。xuất hiện ư thế 。 常為天人梵魔沙門婆羅門諸龍夜叉乾闥婆阿修 thường vi/vì/vị Thiên Nhân phạm ma sa môn Bà la môn chư long dạ xoa Càn thát bà a tu 羅乃至一切人非人等。宣明正法初中後善。 La nãi chí nhất thiết nhân phi nhân đẳng 。tuyên minh chánh pháp sơ trung hậu thiện 。 義味深奧其文亦善。純備無雜清白梵行。 nghĩa vị thâm áo kỳ văn diệc thiện 。thuần bị vô tạp thanh bạch phạm hạnh 。 復次不空見。時彼寶聚如來應供等正覺。 phục thứ bất không kiến 。thời bỉ bảo tụ Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác 。 常與七十二億百千諸大聲聞皆阿羅漢。 thường dữ thất thập nhị ức bách thiên chư đại Thanh văn giai A-la-hán 。 具足神通有大威德。近善住城說法教化。 cụ túc thần thông hữu đại uy đức 。cận thiện trụ/trú thành thuyết Pháp giáo hóa 。 復次不空見。爾時寶聚如來應供等正覺。 phục thứ bất không kiến 。nhĩ thời bảo tụ Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác 。 即於食時著衣持鉢。 tức ư thực thời trước y trì bát 。 與彼七十二億百千大聲聞眾前後圍遶。威容詳雅入善住城次第乞食。 dữ bỉ thất thập nhị ức bách thiên đại Thanh văn chúng tiền hậu vi nhiễu 。uy dung tường nhã nhập thiện trụ/trú thành thứ đệ khất thực 。 彼精進王。適與二子在高樓上。遙望見彼寶聚如來。 bỉ tinh tấn Vương 。thích dữ nhị tử tại cao lâu thượng 。dao vọng kiến bỉ bảo tụ Như Lai 。 大眾圍遶端嚴殊特威德巍巍。 Đại chúng vi nhiễu đoan nghiêm Thù đặc uy đức nguy nguy 。 行人觀覩莫不樂見。諸根清淨心慮澹然。 hạnh/hành/hàng nhân quán đổ mạc bất lạc/nhạc kiến 。chư căn thanh tịnh tâm lự đạm nhiên 。 上下調伏勝奢摩陀。到於第一功德彼岸。 thượng hạ điều phục thắng xa ma đà 。đáo ư đệ nhất công đức bỉ ngạn 。 具足圓滿一切種地。王既見已生奇特心喜勇無量。 cụ túc viên mãn nhất thiết chủng địa 。Vương ký kiến dĩ sanh kì đặc tâm hỉ dũng vô lượng 。 即與二子取諸華鬘塗香末香及餘名香。俱出宮門。 tức dữ nhị tử thủ chư hoa man đồ hương mạt hương cập dư danh hương 。câu xuất cung môn 。 速疾持詣寶聚如來應供等正覺所。 tốc tật trì nghệ bảo tụ Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác sở 。 奉獻供養佛及大眾。頂禮佛足却住一面。復次不空見。 phụng hiến cúng dường Phật cập Đại chúng 。đảnh lễ Phật túc khước trụ/trú nhất diện 。phục thứ bất không kiến 。 彼精進王及其二子。即便要請寶聚如來。 bỉ tinh tấn Vương cập kỳ nhị tử 。tức tiện yếu thỉnh bảo tụ Như Lai 。 與諸大眾盡形供養。所謂衣服器具飲食醫藥。 dữ chư Đại chúng tận hình cúng dường 。sở vị y phục khí cụ ẩm thực y dược 。 凡是所須悉皆奉給。庶事隆厚聖眾獲安。 phàm thị sở tu tất giai phụng cấp 。thứ sự long hậu Thánh chúng hoạch an 。 是精進王與其二子。宿植德本常求佛法。 thị tinh tấn Vương dữ kỳ nhị tử 。tú thực đức bổn thường cầu Phật Pháp 。 今既遭逢又蒙受請。心生歡喜慶幸特深。 kim ký tao phùng hựu mông thọ/thụ thỉnh 。tâm sanh hoan hỉ khánh hạnh đặc thâm 。 復次不空見。時彼寶聚如來應供等正覺。 phục thứ bất không kiến 。thời bỉ bảo tụ Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác 。 於天人中說法教化所應作已。便於中夜入無餘涅槃。 ư Thiên Nhân trung thuyết Pháp giáo hóa sở ưng tác dĩ 。tiện ư trung dạ nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。 不空見。時精進王。聞彼世尊般涅槃已。 bất không kiến 。thời tinh tấn Vương 。văn bỉ Thế Tôn Bát Niết Bàn dĩ 。 即與夫人及其二子。躬率群臣及諸民眾。 tức dữ phu nhân cập kỳ nhị tử 。cung suất quần thần cập chư dân chúng 。 詣彼世尊般涅槃處。至已敬禮世尊足下。 nghệ bỉ Thế Tôn Bát Niết Bàn xứ/xử 。chí dĩ kính lễ Thế Tôn túc hạ 。 悲號啼哭椎胸大叫。舉身投地如樹中摧。 bi hiệu đề khốc chuy hung Đại khiếu 。cử thân đầu địa như thụ/thọ trung tồi 。 躄地宛轉而傷歎曰。世尊滅度一何駛哉。 tích địa uyển chuyển nhi thương thán viết 。Thế Tôn diệt độ nhất hà sử tai 。 大聖涅槃遺棄我等。世間方盲導師長逝。 đại thánh Niết-Bàn di khí ngã đẳng 。thế gian phương manh Đạo sư trường/trưởng thệ 。 眾生貧困商主告終。世界將昏慧燈忽滅。不空見。彼精進王。 chúng sanh bần khốn thương chủ cáo chung 。thế giới tướng hôn tuệ đăng hốt diệt 。bất không kiến 。bỉ tinh tấn Vương 。 如是追慕極悲歎已。方與二兒詣世尊所。 như thị truy mộ cực bi thán dĩ 。phương dữ nhị nhi nghệ Thế Tôn sở 。 以諸香水沐浴聖身。復用眾香遍塗尊體。 dĩ chư hương thủy mộc dục Thánh thân 。phục dụng chúng hương biến đồ tôn thể 。 更以種種殊異華鬘微妙樂音。 cánh dĩ chủng chủng thù dị hoa man vi diệu nhạc âm 。 盡虔供養然後方用迦尸迦衣。妙疊纏裹安處金棺及以鐵槨。 tận kiền cúng dường nhiên hậu phương dụng Ca thi Ca y 。diệu điệp triền khoả an xứ kim quan cập dĩ thiết quách 。 其棺又以七寶雜廁。如是盛置彼佛身已。 kỳ quan hựu dĩ thất bảo tạp xí 。như thị thịnh trí bỉ Phật thân dĩ 。 方聚清淨赤妙栴檀。 phương tụ thanh tịnh xích diệu chiên đàn 。 高一由旬縱廣正方一拘盧舍。散諸種華及以華鬘。燒然殊勝塗末香等。 cao nhất do-tuần túng quảng chánh phương nhất câu-lô xá 。tán chư chủng hoa cập dĩ hoa man 。thiêu nhiên thù thắng đồ mạt hương đẳng 。 灌以蘇油然後起火闍維寶聚如來色身。 quán dĩ tô du nhiên hậu khởi hỏa xà duy bảo tụ Như Lai sắc thân 。 復次不空見。 phục thứ bất không kiến 。 時彼王子師子既見如來般涅槃已。如是思惟。天人大師捨我滅度。 thời bỉ Vương tử sư tử ký kiến Như Lai Bát Niết Bàn dĩ 。như thị tư duy 。Thiên Nhân Đại sư xả ngã diệt độ 。 我於今日何義苟存。 ngã ư kim nhật hà nghĩa cẩu tồn 。 今我若獲隨從如來應供等正覺。而取滅度豈不樂哉不空見。 kim ngã nhược/nhã hoạch tùy tùng Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác 。nhi thủ diệt độ khởi bất lạc/nhạc tai bất không kiến 。 時彼王子如是念已。用諸名香自塗其身。 thời bỉ Vương tử như thị niệm dĩ 。dụng chư danh hương tự đồ kỳ thân 。 復以諸香熏其衣服。以(疊*毛)纏裹。 phục dĩ chư hương huân kỳ y phục 。dĩ (điệp *mao )triền khoả 。 然後周圍放大猛火焚燒其身。火熾盛已師子方於猛焰之中。 nhiên hậu châu vi phóng Đại mãnh hỏa phần thiêu kỳ thân 。hỏa sí thịnh dĩ sư tử phương ư mãnh diệm chi trung 。 發大弘誓救諸眾生。歌讚歸依如來功德。 phát Đại hoằng thệ cứu chư chúng sanh 。Ca tán quy y Như Lai công đức 。 以偈頌曰。 dĩ kệ tụng viết 。  世間寶中最尊上  今日放捨入無餘  thế gian bảo trung tối tôn thượng   kim nhật phóng xả nhập vô dư  天人大師轉法輪  我等從此不復覩  Thiên Nhân Đại sư chuyển pháp luân   ngã đẳng tòng thử bất phục đổ  法王利益無量眾  今已棄置入涅槃  pháp vương lợi ích vô lượng chúng   kim dĩ khí trí nhập Niết Bàn  吼宣如是大菩提  長不復見眾圍遶  hống tuyên như thị Đại bồ-đề   trường/trưởng bất phục kiến chúng vi nhiễu  不可思議大導師  說法能令聞者喜  bất khả tư nghị đại đạo sư   thuyết Pháp năng lệnh văn giả hỉ  一切天人諸魔梵  從今永絕不聞聲  nhất thiết Thiên Nhân chư ma phạm   tùng kim vĩnh tuyệt bất văn thanh  能施貧窮法財寶  為眾演說皆樂聞  năng thí bần cùng pháp tài bảo   vi/vì/vị chúng diễn thuyết giai lạc/nhạc văn  諸天龍鬼人非人  自此長往無歸趣  chư Thiên Long quỷ nhân phi nhân   tự thử trường/trưởng vãng vô quy thú  世間從今無所依  偏悼我王何恃怙  thế gian tùng kim vô sở y   Thiên điệu ngã Vương hà thị hỗ  并師子意失覆護  永不聞佛說法音  tinh sư tử ý thất phước hộ   vĩnh bất văn Phật thuyết Pháp âm  我寧捐軀及壽命  無用獨住於世間  ngã ninh quyên khu cập thọ mạng   vô dụng độc trụ/trú ư thế gian  以是今滅所愛身  因茲更廣弘誓願  dĩ thị kim diệt sở ái thân   nhân tư cánh quảng hoằng thệ nguyện  我於佛所種善根  父王亦常尊三寶  ngã ư Phật sở chủng thiện căn   Phụ Vương diệc thường tôn Tam Bảo  先願以此諸功德  令王及我證法身  tiên nguyện dĩ thử chư công đức   lệnh Vương cập ngã chứng Pháp thân  於不思議諸佛所  供養修行眾善業  ư bất tư nghị chư Phật sở   cúng dường tu hành chúng thiện nghiệp  普願群生同斯福  亦令我誓無虛言  phổ nguyện quần sanh đồng tư phước   diệc lệnh ngã thệ vô hư ngôn  世尊滅度我焚身  其有得聞或親見  Thế Tôn diệt độ ngã phần thân   kỳ hữu đắc văn hoặc thân kiến  一切皆同等正覺  非彼現在身證者  nhất thiết giai đồng đẳng chánh giác   phi bỉ hiện tại thân chứng giả  若人覺悟及夢中  但令見我今所作  nhược/nhã nhân giác ngộ cập mộng trung   đãn lệnh kiến ngã kim sở tác  彼必成佛無有疑  非彼現在身證者  bỉ tất thành Phật vô hữu nghi   phi bỉ hiện tại thân chứng giả  我此愛身終敗壞  事同水沫無堅牢  ngã thử ái thân chung bại hoại   sự đồng thủy mạt vô kiên lao  願彼食我諸蟲獸  皆得速成菩提道  nguyện bỉ thực/tự ngã chư trùng thú   giai đắc tốc thành Bồ-đề đạo  今我誓行精進事  或有毀罵或輕訶  kim ngã thệ hạnh/hành/hàng tinh tấn sự   hoặc hữu hủy mạ hoặc khinh ha  令我速得調御師  非彼現在身證者  lệnh ngã tốc đắc điều ngự sư   phi bỉ hiện tại thân chứng giả  我求無上正覺時  其或慈心相觀視  ngã cầu vô thượng chánh giác thời   kỳ hoặc từ tâm tướng quán thị  即於世間疾成佛  非彼現在身證人  tức ư thế gian tật thành Phật   phi bỉ hiện tại thân chứng nhân  我今所願及未發  為是焚燒所愛身  ngã kim sở nguyện cập vị phát   vi/vì/vị thị phần thiêu sở ái thân  若此誠誓必不虛  令我還見滅度佛  nhược/nhã thử thành thệ tất bất hư   lệnh ngã hoàn kiến diệt độ Phật  如我暫得覩世尊  何異天師重出世  như ngã tạm đắc đổ Thế Tôn   hà dị thiên sư trọng xuất thế  今我雖復盛焦然  猶冀身存得觀佛  kim ngã tuy phục thịnh tiêu nhiên   do kí thân tồn đắc quán Phật  世尊智慧無障礙  常轉三世清淨輪  Thế Tôn trí tuệ vô chướng ngại   thường chuyển tam thế thanh tịnh luân  如昔廣利諸眾生  令我見佛從火起  như tích quảng lợi chư chúng sanh   lệnh ngã kiến Phật tùng hỏa khởi  濟世大師若暫起  如先威力普眼尊  tế thế Đại sư nhược/nhã tạm khởi   như tiên uy lực phổ nhãn tôn  佛知師子心精誠  為之暫起視神力  Phật tri sư tử tâm tinh thành   vi/vì/vị chi tạm khởi thị thần lực  廣與世間興變事  令無量眾厭患身  quảng dữ thế gian hưng biến sự   lệnh vô lượng chúng yếm hoạn thân  畢竟利益諸眾生  還復焚身入寂處  tất cánh lợi ích chư chúng sanh   hoàn phục phần thân nhập tịch xứ/xử  大眾覩佛巨神變  以清淨意讚妙音  Đại chúng đổ Phật cự thần biến   dĩ thanh tịnh ý tán Diệu-Âm  諸佛妙法難思議  戒及禪定亦復然  chư Phật diệu pháp nạn/nan tư nghị   giới cập Thiền định diệc phục nhiên  智慧解脫不可量  神通變化亦難測  trí tuệ giải thoát bất khả lượng   thần thông biến hóa diệc nạn/nan trắc  雖已滅度能淨我  今故歸命焰熾身  tuy dĩ diệt độ năng tịnh ngã   kim cố quy mạng diệm sí thân  世尊威德無有比  神通已達彼岸邊  Thế Tôn uy đức vô hữu bỉ   thần thông dĩ đạt bỉ ngạn biên  滅度能令生厭離  今我歸依普眼觀  diệt độ năng lệnh sanh yếm ly   kim ngã quy y phổ nhãn quán  慈悲一切最尊勝  能以自心知他心  từ bi nhất thiết tối tôn thắng   năng dĩ tự tâm tri tha tâm  悉治無邊界眾生  歸命無等善逝者  tất trì vô biên giới chúng sanh   quy mạng vô đẳng Thiện-Thệ giả  於諸醫中第一尊  常以妙藥施眾生  ư chư y trung đệ nhất tôn   thường dĩ diệu dược thí chúng sanh  能除無量眾病苦  歸命憐愍救護人  năng trừ vô lượng chúng bệnh khổ   quy mạng liên mẫn cứu hộ nhân  以我稱讚諸善根  恭敬供養諸功德  dĩ ngã xưng tán chư thiện căn   cung kính cúng dường chư công đức  放捨愛身所獲福  先願利益諸眾生  phóng xả ái thân sở hoạch phước   tiên nguyện lợi ích chư chúng sanh 不空見。時彼王子師子。發斯大願以自莊嚴。 bất không kiến 。thời bỉ Vương tử sư tử 。phát tư đại nguyện dĩ tự trang nghiêm 。 然後增火卒捨身命。 nhiên hậu tăng hỏa tốt xả thân mạng 。 時諸世間天人梵魔沙門婆羅門乃至一切人非人等。見斯事已。 thời chư thế gian thiên nhân phạm ma sa môn Bà la môn nãi chí nhất thiết nhân phi nhân đẳng 。kiến tư sự dĩ 。 咸於世間生重厭離。 hàm ư thế gian sanh trọng yếm ly 。 復次不空見。時彼王子捨身命已。 phục thứ bất không kiến 。thời bỉ Vương tử xả thân mạng dĩ 。 即生梵天作大梵王。於諸梵中最尊最勝。 tức sanh phạm thiên tác Đại Phạm Vương 。ư chư phạm trung tối tôn tối thắng 。 有大威德具大神通。不空見。時彼王子生梵宮已。 hữu đại uy đức cụ đại thần thông 。bất không kiến 。thời bỉ Vương tử sanh phạm cung dĩ 。 即自思惟。我從何處作何善根而來生此。 tức tự tư tánh 。ngã tùng hà xứ/xử tác hà thiện căn nhi lai sanh thử 。 得有如是功德果報大神通力。作是念已。 đắc hữu như thị công đức quả báo đại thần thông lực 。tác thị niệm dĩ 。 便自了了分明見知。我於人間為精進王子。 tiện tự liễu liễu phân minh kiến tri 。ngã ư nhân gian vi/vì/vị tinh tấn Vương tử 。 我與父王眾具供養恭敬謌讚寶聚世尊。世尊滅度。 ngã dữ Phụ Vương chúng cụ cúng dường cung kính Ca tán bảo tụ Thế Tôn 。Thế Tôn diệt độ 。 我即焚身於彼熾然猛火之中。 ngã tức phần thân ư bỉ sí nhiên mãnh hỏa chi trung 。 發大誓願歎佛功德。以此善根今生梵宮。然我今應還下人間。 phát đại thệ nguyện thán Phật công đức 。dĩ thử thiện căn kim sanh phạm cung 。nhiên ngã kim ưng hoàn hạ nhân gian 。 開慰我父答所生恩。 khai úy ngã phụ đáp sở sanh ân 。 復當供養寶聚如來入於涅槃燒身處也。復次不空見。 phục đương cúng dường bảo tụ Như Lai nhập ư Niết-Bàn thiêu thân xứ/xử dã 。phục thứ bất không kiến 。 時大梵王如是念已。與眷屬天於彼宮沒。 thời Đại Phạm Vương như thị niệm dĩ 。dữ quyến thuộc Thiên ư bỉ cung một 。 猶如壯士屈伸臂頃。 do như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh 。 即至人間往詣寶聚如來應供等正覺闍毘身處。以天眾香所謂天末旃檀。 tức chí nhân gian vãng nghệ bảo tụ Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác xà tỳ thân xứ/xử 。dĩ Thiên Chúng hương sở vị Thiên mạt chiên đàn 。 及天牛頭沈水。多摩羅跋香等而為供養。 cập Thiên ngưu đầu trầm thủy 。đa ma la bạt hương đẳng nhi vi cúng dường 。 復散種種天上妙華。華若車輪猶雲遍滿而為供養。 phục tán chủng chủng Thiên thượng diệu hoa 。hoa nhược/nhã xa luân do vân biến mãn nhi vi cúng dường 。 師子梵天供養佛已。方慰其父精進王言。 sư tử phạm Thiên cung dưỡng Phật dĩ 。phương úy kỳ phụ tinh tấn Vương ngôn 。 大王當知。王子師子燒身喪命。今我是也。 Đại Vương đương tri 。Vương tử sư tử thiêu thân tang mạng 。kim ngã thị dã 。 我時即生大梵天中。願王勿復憂悲痛惱。 ngã thời tức sanh đại phạm thiên trung 。nguyện Vương vật phục ưu bi thống não 。 惟應歡喜深自慶快。何以故。王今已獲第一大利。 duy ưng hoan hỉ thâm tự khánh khoái 。hà dĩ cố 。Vương kim dĩ hoạch đệ nhất Đại lợi 。 所以者何。諸佛世尊難遭難遇。 sở dĩ giả hà 。chư Phật Thế tôn nạn/nan tao nạn/nan ngộ 。 而王已得值遇世尊寶聚如來應供等正覺。 nhi Vương dĩ đắc trực ngộ Thế Tôn bảo tụ Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác 。 尊重恭敬具足供養。是為希有第一大利。是故大王從今已後。 tôn trọng cung kính cụ túc cúng dường 。thị vi/vì/vị hy hữu đệ nhất Đại lợi 。thị cố Đại Vương tùng kim dĩ hậu 。 惟當一心受持是法。弟師子意亦應如是。 duy đương nhất tâm thọ trì thị pháp 。đệ sư tử ý diệc ưng như thị 。 受持此法復應供養世尊舍利。 thọ trì thử pháp phục Ứng-Cúng dưỡng Thế Tôn xá lợi 。 處處流布廣興塔廟。我於梵宮亦常如是。 xứ xứ lưu bố quảng hưng tháp miếu 。ngã ư phạm cung diệc thường như thị 。 持斯妙法尊奉舍利。如是言已忽然不現。 trì tư diệu pháp tôn phụng xá lợi 。như thị ngôn dĩ hốt nhiên bất hiện 。 復次不空見。時彼精進王聞梵語故。 phục thứ bất không kiến 。thời bỉ tinh tấn Vương văn phạm ngữ cố 。 即與其子師子意者。 tức dữ kỳ tử sư tử ý giả 。 往詣寶聚如來應等正覺舍利之所。恭敬禮拜歌誦讚歎。 vãng nghệ bảo tụ Như Lai ưng đẳng chánh giác xá lợi chi sở 。cung kính lễ bái Ca tụng tán thán 。 持一切香一切華鬘并諸音樂。復持諸種幢幡寶蓋。奉獻供養。 trì nhất thiết hương nhất thiết hoa man tinh chư âm lạc/nhạc 。phục trì chư chủng tràng phan bảo cái 。phụng hiến cúng dường 。 又少時間於彼八萬四千諸城。 hựu thiểu thời gian ư bỉ bát vạn tứ thiên chư thành 。 純以七寶興起八萬四千塔。 thuần dĩ thất bảo hưng khởi bát vạn tứ thiên tháp 。 高一由旬面各廣長一拘盧舍。殊特端嚴光耀可愛。安止舍利咸令供奉。 cao nhất do-tuần diện các quảng trường/trưởng nhất câu-lô xá 。Thù đặc đoan nghiêm Quang diệu khả ái 。an chỉ xá lợi hàm lệnh cung phụng 。 又於一一寶塔之所。常然八萬四千燈明。 hựu ư nhất nhất bảo tháp chi sở 。thường nhiên bát vạn tứ thiên đăng minh 。 各各復以一切名香一切妙華。 các các phục dĩ nhất thiết danh hương nhất thiết hương khí 。 及以華鬘一切幢幡。一切寶蓋一切樂音。 cập dĩ hoa man nhất thiết tràng phan 。nhất thiết bảo cái nhất thiết nhạc âm 。 鼓蠃角貝鍾鈴磬鐸。凡是眾具莫不畢備。如是供養受持是法。 cổ lỏa giác bối chung linh khánh đạc 。phàm thị chúng cụ mạc bất tất bị 。như thị cúng dường thọ trì thị pháp 。 彼精進王以斯善根。 bỉ tinh tấn Vương dĩ tư thiện căn 。 於八萬四千劫不生惡道。及師子意亦同果報。王大夫人名曰善意。 ư bát vạn tứ thiên kiếp bất sanh ác đạo 。cập sư tử ý diệc đồng quả báo 。Vương Đại phu nhân danh viết thiện ý 。 其最大臣多曰無瞋。 kỳ tối đại thần đa viết vô sân 。 亦於八萬四千劫中受勝果報。彼王如是於諸劫中。 diệc ư bát vạn tứ thiên kiếp trung thọ/thụ thắng quả báo 。bỉ Vương như thị ư chư kiếp trung 。 次第供養六萬諸佛。所生常受轉輪王身。 thứ đệ cúng dường lục vạn chư Phật 。sở sanh thường thọ/thụ Chuyển luân Vương thân 。 正法治化利益眾生。 chánh pháp trì hóa lợi ích chúng sanh 。 復次不空見。彼寶聚佛滅度之後。 phục thứ bất không kiến 。bỉ bảo tụ Phật diệt độ chi hậu 。 時節未幾有一菩薩摩訶薩。名普密王現生世間。 thời tiết vị kỷ hữu nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát 。danh phổ mật Vương hiện sanh thế gian 。 為世間故捨家出家示修苦行。 vi/vì/vị thế gian cố xả gia xuất gia thị tu khổ hạnh 。 詣菩提樹坐於道場。以一念慧斷除無明煩惱習氣。 nghệ Bồ-đề thụ tọa ư đạo tràng 。dĩ nhất niệm tuệ đoạn trừ vô minh phiền não tập khí 。 即證阿耨多羅三藐三菩提。不空見。 tức chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。bất không kiến 。 時彼師子大梵天王。 thời bỉ sư tử Đại phạm Thiên Vương 。 以天眼觀見普密王如來應供等正覺出興於世。即復還下住虛空中。 dĩ Thiên nhãn quán kiến phổ mật Vương Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác xuất hưng ư thế 。tức phục hoàn hạ trụ/trú hư không trung 。 持天眾香及以妙華散於佛上。然後至地右遶三周。 trì Thiên Chúng hương cập dĩ hương khí tán ư Phật thượng 。nhiên hậu chí địa hữu nhiễu tam châu 。 恭敬合掌頭面禮拜。勸請世尊轉大法輪。 cung kính hợp chưởng đầu diện lễ bái 。khuyến thỉnh Thế Tôn chuyển Đại Pháp luân 。 時彼師子梵王住於佛前。以偈請曰。 thời bỉ sư tử Phạm Vương trụ/trú ư Phật tiền 。dĩ kệ thỉnh viết 。  世尊今應闡妙法  我等眾生堪聽聞  Thế Tôn kim ưng xiển diệu pháp   ngã đẳng chúng sanh kham thính văn  智慧摧敵今適興  一切世間莫能毀  trí tuệ tồi địch kim thích hưng   nhất thiết thế gian mạc năng hủy  如來無上調御者  具足至真十種號  Như Lai vô thượng điều ngự giả   cụ túc chí chân thập chủng hiệu  利世大師今已起  自然正覺妙菩提  lợi thế Đại sư kim dĩ khởi   tự nhiên chánh giác diệu Bồ-đề  功德圓滿人中上  聖智久修非始然  công đức viên mãn nhân trung thượng   Thánh trí cửu tu phi thủy nhiên  世尊但為演妙音  今此大眾樂聞受  Thế Tôn đãn vi/vì/vị diễn Diệu-Âm   kim thử Đại chúng lạc/nhạc văn thọ/thụ  弘誓本為度世間  無歸依者作覆護  hoằng thệ bổn vi/vì/vị độ thế gian   vô quy y giả tác phước hộ  如昔所願今既滿  已到寂靜無為處  như tích sở nguyện kim ký mãn   dĩ đáo tịch tĩnh vô vi/vì/vị xứ/xử  今當速開甘露門  能壞三縛出眾惱  kim đương tốc khai cam lộ môn   năng hoại tam phược xuất chúng não  梵王陳請義已周  如來於是默然許  Phạm Vương trần thỉnh nghĩa dĩ châu   Như Lai ư thị mặc nhiên hứa  於須臾頃普密佛  遂令彼梵極歡喜  ư tu du khoảnh phổ mật Phật   toại lệnh bỉ phạm cực hoan hỉ  及無量億天人眾  以聞善逝轉法輪  cập vô lượng ức Thiên Nhân chúng   dĩ văn Thiện-Thệ chuyển pháp luân  時彼梵天蒙說已  廣持眾具奉報恩  thời bỉ phạm thiên mông thuyết dĩ   quảng trì chúng cụ phụng báo ân  於是復發弘誓願  為求無上菩提處  ư thị phục phát hoằng thệ nguyện   vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề xứ/xử  今於普密世尊前  陳我所作諸功德  kim ư phổ mật Thế Tôn tiền   trần ngã sở tác chư công đức  以此善根所生處  常奉十方諸世尊  dĩ thử thiện căn sở sanh xứ   thường phụng thập phương chư Thế Tôn  我昔道場供養佛  請聽慈說利眾生  ngã tích đạo tràng cúng dường Phật   thỉnh thính từ thuyết lợi chúng sanh  因是微善凡所居  願於佛前常歌讚  nhân thị vi thiện phàm sở cư   nguyện ư Phật tiền thường Ca tán 爾時世尊復告不空見菩薩摩訶薩言。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo bất không kiến Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 不空見。時彼精進王子師子梵天。 bất không kiến 。thời bỉ tinh tấn Vương tử sư tử phạm thiên 。 以燒身善根得生梵宮。次第供養五千諸佛。 dĩ thiêu thân thiện căn đắc sanh phạm cung 。thứ đệ cúng dường ngũ thiên chư Phật 。 聽聞正法增長善根。常發廣大不思議願。不空見。汝今當知。 thính văn chánh pháp tăng trưởng thiện căn 。thường phát quảng đại bất tư nghị nguyện 。bất không kiến 。nhữ kim đương tri 。 爾時無邊精進王者豈異人乎。即我身是。 nhĩ thời vô biên tinh tấn Vương giả khởi dị nhân hồ 。tức ngã thân thị 。 時彼不空見菩薩復白佛言。世尊。 thời bỉ Bất Không Kiến Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 彼王二子師子及師子意者。今何所在。 bỉ Vương nhị tử sư tử cập sư tử ý giả 。kim hà sở tại 。 為於現世供養諸佛。為已滅度在他世耶。佛言不空見。汝知。 vi/vì/vị ư hiện thế cúng dường chư Phật 。vi/vì/vị dĩ diệt độ tại tha thế da 。Phật ngôn bất không kiến 。nhữ tri 。 爾時王子師子意者。今此彌勒菩薩摩訶薩是。 nhĩ thời Vương tử sư tử ý giả 。kim thử Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát thị 。 爾時王子師子者。即汝不空見菩薩是也。 nhĩ thời Vương tử sư tử giả 。tức nhữ Bất Không Kiến Bồ Tát thị dã 。 以汝於彼寶聚如來佛法之中。 dĩ nhữ ư bỉ bảo tụ Như Lai Phật Pháp chi trung 。 發大誓願一捨身故。能令三萬天人大眾。 phát đại thệ nguyện nhất xả thân cố 。năng lệnh tam vạn Thiên Nhân Đại chúng 。 發阿耨多羅三藐三菩提心。彼輩終必證大菩提無有疑也。 phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。bỉ bối chung tất chứng đại Bồ-đề vô hữu nghi dã 。 爾時世尊為重宣此義。以偈頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị trọng tuyên thử nghỉa 。dĩ kệ tụng viết 。  我觀過去久遠劫  佛號寶聚無上尊  ngã quán quá khứ cửu viễn kiếp   Phật hiệu bảo tụ vô thượng tôn  無師自覺現世間  能益天人群生類  vô sư tự giác hiện thế gian   năng ích Thiên Nhân quần sanh loại  具足百福金色相  慈心顯發實義門  cụ túc bách phước kim sắc tướng   từ tâm hiển phát thật nghĩa môn  開示眾生菩提路  吼唱能盡眾苦源  khai thị chúng sanh Bồ-đề lộ   hống xướng năng tận chúng khổ nguyên  寶聚挺特人中勝  七十二億眾聖賢  bảo tụ đĩnh đặc nhân trung thắng   thất thập nhị ức chúng thánh hiền  三明六通具八解  隨佛入城而分衛  tam minh lục thông cụ bát giải   tùy Phật nhập thành nhi phần vệ  我於今日為勝王  無邊精進大威力  ngã ư kim nhật vi/vì/vị thắng Vương   vô biên tinh tấn đại uy lực  恒將二子從左右  因巡遊觀處高樓  hằng tướng nhị tử tùng tả hữu   nhân tuần du quán xứ/xử cao lâu  遙見調伏大仙神  比丘僧眾悉圍遶  dao kiến điều phục đại tiên Thần   Tỳ-kheo tăng chúng tất vi nhiễu  我時及子趨疾下  馳詣無等尊勝前  ngã thời cập tử xu tật hạ   trì nghệ vô đẳng tôn thắng tiền  既至大師善逝所  施設諸種妙供具  ký chí Đại sư Thiện-Thệ sở   thí thiết chư chủng diệu cung cụ  頂禮尊足口發言  啟請如來及僧眾  đảnh lễ tôn túc khẩu phát ngôn   khải thỉnh Như Lai cập tăng chúng  衣食眾具盡形奉  滿足八萬四千年  y thực chúng cụ tận hình phụng   mãn túc bát vạn tứ thiên niên  并是二子淨信心  為求無上菩提故  tinh thị nhị tử tịnh tín tâm   vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề cố  人中極尊既涅槃  興起八萬四千塔  nhân trung cực tôn ký Niết-Bàn   hưng khởi bát vạn tứ thiên tháp  眾寶間廁奇光耀  但為人寶遺餘身  chúng bảo gian xí kì Quang diệu   đãn vi/vì/vị nhân bảo di dư thân  一一城中寶塔所  各然無量百千燈  nhất nhất thành trung bảo tháp sở   các nhiên vô lượng bách thiên đăng  香華音樂鼓鍾鈴  彼王為佛興斯供  hương hoa âm lạc/nhạc cổ chung linh   bỉ Vương vi/vì/vị Phật hưng tư cung/cúng  因種如是勝善根  次第遭遇六萬佛  nhân chủng như thị thắng thiện căn   thứ đệ tao ngộ lục vạn Phật  悉皆供養親承事  為求無上大菩提  tất giai cúng dường thân thừa sự   vi/vì/vị cầu vô thượng Đại bồ-đề  汝不空見勿復疑  曩時統領大地主  nhữ bất không kiến vật phục nghi   nẵng thời thống lĩnh đại địa chủ  彼深智王我身是  其號無邊精進力  bỉ thâm trí Vương ngã thân thị   kỳ hiệu vô biên tinh tấn lực  常以華香修供養  教化一切諸眾生  thường dĩ hoa hương tu cúng dường   giáo hóa nhất thiết chư chúng sanh  具然無量百千燈  為世除闇作光明  cụ nhiên vô lượng bách thiên đăng   vi/vì/vị thế trừ ám tác quang minh  施與財寶未曾休  聽聞正法亦無厭  thí dữ tài bảo vị tằng hưu   thính văn chánh pháp diệc vô yếm  精進苦行不暫捨  為證無上大涅槃  tinh tấn khổ hạnh bất tạm xả   vi/vì/vị chứng vô thượng đại Niết Bàn  汝於寶聚如來所  以衣纏身火洞然  nhữ ư bảo tụ Như Lai sở   dĩ y triền thân hỏa đỗng nhiên  猶如燈炷塗膏油  須臾火至即(火*韱)燼  do như đăng chú đồ cao du   tu du hỏa chí tức (hỏa *韱)tẫn  汝時身火熾焰盛  毛色無動神不驚  nhữ thời thân hỏa sí diệm thịnh   mao sắc vô động Thần bất kinh  於彼人寶滅度日  爾躬如是為世間  ư bỉ nhân bảo diệt độ nhật   nhĩ cung như thị vi/vì/vị thế gian  猛火如斯煎迫時  汝猶方便而勸請  mãnh hỏa như tư tiên bách thời   nhữ do phương tiện nhi khuyến thỉnh  願見世尊從火起  大悲護世現本形  nguyện kiến Thế Tôn tùng hỏa khởi   đại bi hộ thế hiện bổn hình  我今所願成就者  方得如意捨身命  ngã kim sở nguyện thành tựu giả   phương đắc như ý xả thân mạng  但能暫見如往昔  所獲功德不思議  đãn năng tạm kiến như vãng tích   sở hoạch công đức bất tư nghị  我凡所有諸誓言  冀其一切皆和會  ngã phàm sở hữu chư thệ ngôn   kí kỳ nhất thiết giai hòa hội  若我當來必成佛  願於猛焰見世尊  nhược/nhã ngã đương lai tất thành Phật   nguyện ư mãnh diệm kiến Thế Tôn  佛智清淨無障礙  於彼三世坦然平  Phật trí thanh tịnh vô chướng ngại   ư bỉ tam thế thản nhiên bình  照明師子淳淨心  佛以精誠從火現  chiếu minh sư tử thuần tịnh tâm   Phật dĩ tinh thành tùng hỏa hiện  不空見此願力持  護世須臾應念起  bất không kiến thử nguyện lực trì   hộ thế tu du ưng niệm khởi  因茲更發莊嚴誓  不思議願實難量  nhân tư cánh phát trang nghiêm thệ   bất tư nghị nguyện thật nạn/nan lượng  世尊從彼火起時  一切皆得厭離心  Thế Tôn tòng bỉ hỏa khởi thời   nhất thiết giai đắc yếm ly tâm  又以淨意發讚音  佛威希有難可測  hựu dĩ tịnh ý phát tán âm   Phật uy hy hữu nạn/nan khả trắc  無邊相好火盛然  法王應念忽便起  vô biên tướng hảo hỏa thịnh nhiên   pháp vương ưng niệm hốt tiện khởi  以佛世尊現神變  千數眾得解脫心  dĩ Phật Thế tôn hiện thần biến   thiên số chúng đắc giải thoát tâm  汝不空見知師子  大慈應感忽還坐  nhữ bất không kiến tri sư tử   đại từ ưng cảm hốt hoàn tọa  由見世尊此神變  千數眾發菩提心  do kiến Thế Tôn thử thần biến   thiên số chúng phát Bồ-đề tâm  大悲為世利益已  還復偃臥猛火中  đại bi vi/vì/vị thế lợi ích dĩ   hoàn phục yển ngọa mãnh hỏa trung  師子於是放捨身  一念往生大梵處  sư tử ư thị phóng xả thân   nhất niệm vãng sanh đại phạm xứ/xử  即從梵宮還佛所  具足供養人中尊  tức tùng phạm cung hoàn Phật sở   cụ túc cúng dường nhân trung tôn  奉持微妙天華香  投散彼佛碎身地  phụng trì vi diệu thiên hoa hương   đầu tán bỉ Phật toái thân địa  彼寶聚尊涅槃後  其間時節無幾何  bỉ bảo tụ tôn Niết-Bàn hậu   kỳ gian thời tiết vô kỷ hà  復有普密天人師  為利世間故興世  phục hưũ phổ mật Thiên Nhân Sư   vi/vì/vị lợi thế gian cố hưng thế  坐於道樹等至真  是天中天號大覺  tọa ư đạo thụ đẳng chí chân   thị thiên trung thiên hiệu đại giác  大梵天王設供養  恭敬頂禮兩足尊  Đại phạm Thiên Vương thiết cúng dường   cung kính đảnh lễ lượng túc tôn  請轉法輪利世間  佛知心淨默然許  thỉnh chuyển pháp luân lợi thế gian   Phật tri tâm tịnh mặc nhiên hứa  梵王聞法大歡慶  身得安樂心怡然  Phạm Vương văn Pháp Đại hoan khánh   thân đắc an lạc tâm di nhiên  更發殊常大誓願  植不思議眾善根  cánh phát thù thường đại thệ nguyện   thực bất tư nghị chúng thiện căn  一劫值遇五千佛  皆得親承興供養  nhất kiếp trực ngộ ngũ thiên Phật   giai đắc thân thừa hưng cúng dường  智者不應更他疑  彼時師子汝即是  trí giả bất ưng cánh tha nghi   bỉ thời sư tử nhữ tức thị  不空見時為吾息  汝後事佛經五千  bất không kiến thời vi/vì/vị ngô tức   nhữ hậu sự Phật Kinh ngũ thiên  我皆明見汝燒身  求斯無上菩提道  ngã giai minh kiến nhữ thiêu thân   cầu tư vô thượng Bồ-đề đạo  汝復無量千佛所  於彼滅度舍利時  nhữ phục vô lượng thiên Phật sở   ư bỉ diệt độ xá lợi thời  亦燒無量所愛軀  皆為他樂自受苦  diệc thiêu vô lượng sở ái khu   giai vi/vì/vị tha lạc/nhạc tự thọ khổ  我知汝今及異世  無量千生長時修  ngã tri nhữ kim cập dị thế   vô lượng thiên sanh trường/trưởng thời tu  或佛現在或涅槃  汝常建斯誠實語  hoặc Phật hiện tại hoặc Niết-Bàn   nhữ thường kiến tư thành thật ngữ  經昔無量百千生  惟我神力能知汝  Kinh tích vô lượng bách thiên sanh   duy ngã thần lực năng tri nhữ  不空汝久發斯願  果報今者皆明現  bất không nhữ cửu phát tư nguyện   quả báo kim giả giai minh hiện  汝於諸佛大師前  不思議行悉圓滿  nhữ ư chư Phật Đại sư tiền   bất tư nghị hạnh/hành/hàng tất viên mãn  常業歌讚兩足尊  苦行熏修諸大誓  thường nghiệp Ca tán lượng túc tôn   khổ hạnh huân tu chư đại thệ  今獲偈歎大法王  斯由往積勝因緣  kim hoạch kệ thán đại pháp vương   tư do vãng tích thắng nhân duyên  又於普密王佛前  攝取最上無邊願  hựu ư phổ mật Vương Phật tiền   nhiếp thủ tối thượng vô biên nguyện  汝今果獲如斯報  蒙佛如來現威神  nhữ kim quả hoạch như tư báo   mông Phật Như Lai hiện uy thần  時不空見於眾所  恭敬合掌頂禮佛  thời bất không kiến ư chúng sở   cung kính hợp chưởng đảnh lễ Phật  請問天尊調御師  慈悲利益眾生事  thỉnh vấn thiên tôn điều ngự sư   từ bi lợi ích chúng sanh sự  大仙我曾何誓願  而能捨棄無量生  đại tiên ngã tằng hà thệ nguyện   nhi năng xả khí vô lượng sanh  惟願世尊開少分  我蒙聖說乃能了  duy nguyện Thế Tôn khai thiểu phần   ngã mông Thánh thuyết nãi năng liễu  不空汝於往昔事  吾今為汝粗說之  bất không nhữ ư vãng tích sự   ngô kim vi/vì/vị nhữ thô thuyết chi  汝於雲音如來所  已發如是廣大願  nhữ ư vân âm Như Lai sở   dĩ phát như thị quảng đại nguyện  諸佛若證菩提時  當今我身常奉覲  chư Phật nhược/nhã chứng Bồ-đề thời   đương kim ngã thân thường phụng cận  又於帝幢普眼佛  彼時亦發大誓願  hựu ư Đế Tràng phổ nhãn Phật   bỉ thời diệc phát đại thệ nguyện  世間若有最導師  當令我即同斯道  thế gian nhược hữu tối Đạo sư   đương lệnh ngã tức đồng tư đạo  汝於日燈如來所  亦發勝妙諸行願  nhữ ư nhật đăng Như Lai sở   diệc phát thắng diệu chư hạnh nguyện  汝不空見惟我知  造作眾寶經行處  nhữ bất không kiến duy ngã tri   tạo tác chúng bảo kinh hành xứ/xử  或營壯麗佛精舍  若搆殊異僧伽藍  hoặc doanh tráng lệ Phật Tịnh Xá   nhược/nhã cấu thù dị tăng già lam  彼皆微妙七寶成  一切資具奉諸佛  bỉ giai vi diệu thất bảo thành   nhất thiết tư cụ phụng chư Phật  於不思議眾所尊  人中師子善生佛  ư bất tư nghị chúng sở tôn   nhân trung sư tử thiện sanh Phật  持七寶蓋及眾具  供奉超世天中天  trì thất bảo cái cập chúng cụ   cung phụng siêu thế thiên trung thiên  於彼普眼如來所  爾時又起妙願行  ư bỉ phổ nhãn Như Lai sở   nhĩ thời hựu khởi diệu nguyện hạnh  廣施燈明眾供調  奉獻世間天人師  quảng thí đăng minh chúng cung/cúng điều   phụng hiến thế gian Thiên Nhân Sư  汝於如是無量佛  過千萬億那由他  nhữ ư như thị vô lượng Phật   quá/qua thiên vạn ức na-do-tha  自受勤苦安眾生  發彼莊嚴弘廣誓  tự thọ cần khổ an chúng sanh   phát bỉ trang nghiêm hoằng quảng thệ  汝於普密王佛前  所發誠願我今說  nhữ ư phổ mật Vương Phật tiền   sở phát thành nguyện ngã kim thuyết  如其修行成佛者  我所散華遍大地  như kỳ tu hành thành Phật giả   ngã sở tán hoa biến Đại địa  汝於雲雷音佛所  為世間故發斯願  nhữ ư vân lôi âm Phật sở   vi/vì/vị thế gian cố phát tư nguyện  若有眾生聞我名  願彼咸即成佛道  nhược hữu chúng sanh văn ngã danh   nguyện bỉ hàm tức thành Phật đạo  復於帝釋幢佛前  廣興供養因誓願  phục ư Đế Thích tràng Phật tiền   quảng hưng cung/cúng dưỡng nhân thệ nguyện  凡我所處若見聞  彼彼皆得成佛道  phàm ngã sở xứ/xử nhược/nhã kiến văn   bỉ bỉ giai đắc thành Phật đạo  汝於日燈如來所  奉施七寶經行處  nhữ ư nhật đăng Như Lai sở   phụng thí thất bảo kinh hành xứ/xử  無邊威所大明佛  汝當爾時發願言  vô biên uy sở Đại Minh Phật   nhữ đương nhĩ thời phát nguyện ngôn  常施勝處妙莊嚴  願我佛剎亦如是  thường thí thắng xứ diệu trang nghiêm   nguyện ngã Phật sát diệc như thị  汝於月上如來所  願得第一最天宮  nhữ ư nguyệt thượng Như Lai sở   nguyện đắc đệ nhất tối Thiên cung  佛尊處中而遊化  眾生遊者悉成佛  Phật tôn xứ trung nhi du hóa   chúng sanh du giả tất thành Phật  汝於澡浴善逝前  實作如是至誠願  nhữ ư táo dục Thiện-Thệ tiền   thật tác như thị chí thành nguyện  若於夏日盛暑時  眾生身心離熱惱  nhược/nhã ư hạ nhật thịnh thử thời   chúng sanh thân tâm ly nhiệt não  汝於鴦祇羅佛所  亦發如是增上願  nhữ ư ương kì La Phật sở   diệc phát như thị tăng thượng nguyện  恒於長夜黑闇時  願施燈明除迷惑  hằng ư trường/trưởng dạ hắc ám thời   nguyện thí đăng minh trừ mê hoặc  若我捨施身命處  其有食肉諸眾生  nhược/nhã ngã xả thí thân mạng xứ/xử   kỳ hữu thực nhục chư chúng sanh  必皆成佛無有疑  非彼現在身證者  tất giai thành Phật vô hữu nghi   phi bỉ hiện tại thân chứng giả  或於覺悟及夢裏  若有眾生聞我名  hoặc ư giác ngộ cập mộng lý   nhược hữu chúng sanh văn ngã danh  一切成佛無有疑  非彼現在身證者  nhất thiết thành Phật vô hữu nghi   phi bỉ hiện tại thân chứng giả  汝於勇猛精進時  其有愛憎爾所作  nhữ ư dũng mãnh tinh tấn thời   kỳ hữu ái tăng nhĩ sở tác  斯等皆當成法王  非彼現在得證者  tư đẳng giai đương thành pháp vương   phi bỉ hiện tại đắc chứng giả  汝先無量世生處  於彼恒願求菩提  nhữ tiên vô lượng thế sanh xứ   ư bỉ hằng nguyện cầu Bồ-đề  我今說汝實功德  當來必獲無上尊  ngã kim thuyết nhữ thật công đức   đương lai tất hoạch vô thượng tôn  若有禽獸及餘眾  彼必成佛無復疑  nhược hữu cầm thú cập dư chúng   bỉ tất thành Phật vô phục nghi  諸是食汝身肉等  一切自然證法身  chư thị thực/tự nhữ thân nhục đẳng   nhất thiết tự nhiên chứng Pháp thân  我知汝有千數行  皆為利益諸眾生  ngã tri nhữ hữu thiên số hạnh/hành/hàng   giai vi/vì/vị lợi ích chư chúng sanh  若有聞者或生疑  以時未至我不說  nhược hữu văn giả hoặc sanh nghi   dĩ thời vị chí ngã bất thuyết  凡我所說汝諸事  其或眾生願樂聞  phàm ngã sở thuyết nhữ chư sự   kỳ hoặc chúng sanh nguyện lạc/nhạc văn  彼彼得佛必無疑  非餘現在身證者  bỉ bỉ đắc Phật tất vô nghi   phi dư hiện tại thân chứng giả  若人欲見救世尊  轉此清淨勝法輪  nhược/nhã nhân dục kiến cứu Thế Tôn   chuyển thử thanh tịnh thắng Pháp luân  聞已能破諸苦惱  為證菩提故樂聞  văn dĩ năng phá chư khổ não   vi/vì/vị chứng Bồ-đề cố lạc/nhạc văn  若人欲見三世佛  恭敬供養上福田  nhược/nhã nhân dục kiến tam thế Phật   cung kính cúng dường thượng phước điền  具足積聚諸功德  必先受持此三昧  cụ túc tích tụ chư công đức   tất tiên thọ trì thử tam muội  為利世間天人故  世尊宣說是事已  vi/vì/vị lợi thế gian thiên nhân cố   Thế Tôn tuyên thuyết thị sự dĩ  遂下法座而徐行  即還歸寂於本室  toại hạ Pháp tọa nhi từ hạnh/hành/hàng   tức hoàn quy tịch ư bổn thất 大方等大集經菩薩念佛三昧分卷第二 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh Bồ Tát niệm Phật tam muội phần quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:52:48 2008 ============================================================